Что делает нас здоровыми и счастливыми
на протяжении нашей жизни?
Если бы сейчас вы задумали позаботиться
о собственном светлом будущем,
во что бы вы вложили время и энергию?
В недавнем опросе среди поколения Миллениума
о самых главных целях в жизни
более 80% ответили,
что их главная цель в жизни — стать богатым.
А для других 50% той же самой молодёжи
самой главной целью в жизни
оказалось стать знаменитостью.
(Смех)
Нам постоянно твердят о том, что надо делать ставку на работу,
усердие и достижение большего.
У нас создаётся впечатление, что именно к этому надо стремиться,
чтобы жить лучше.
Полная же картина жизни,
принимаемых людьми решений и последствий этих решений —
такая картина нам практически недоступна.
Большинство наших знаний о человеческой жизни
основано на том, что люди помнят из своего прошлого,
а, как известно, при взгляде в прошлое у нас не бывает 100%-го зрения.
Мы забываем многое из того, что происходит с нами в жизни,
да и воспоминания порой искажаются до неузнаваемости.
Но что, если бы мы смогли увидеть жизнь полностью так,
как она складывается во времени?
Что, если бы мы смогли проследить за людьми с подросткового возраста
до самой старости
и увидеть, что же на самом деле делает их здоровыми и счастливыми?
Это мы и сделали.
Гарвардское исследование по развитию взрослых
можно считать самым продолжительным исследованием взрослой жизни.
В течение 75 лет мы год за годом наблюдали за жизнью 724 мужчин,
задавали им вопросы о работе, личной жизни, здоровье,
и всё это время задавали их, не зная,
как будут складываться их жизни.
Подобные исследования чрезвычайно редки.
Почти ни один проект такого рода не дотягивает и до десяти лет
либо из-за ухода слишком многих участников,
либо из-за прекращения финансирования,
либо из-за новых интересов у сотрудников,
либо по причине их смерти при отсутствии последователей.
Но по счастливому стечению обстоятельств
и благодаря настойчивости нескольких поколений исследователей
этот проект выжил.
Около 60 из наших первоначальных 724 участников
до сих пор живы
и участвуют в проекте;
большинству их них за 90.
И теперь мы начинаем исследование
более чем 2 000 детей этих людей.
Я четвёртый руководитель проекта.
С 1938 года мы изучаем жизни двух групп мужчин.
В начале проекта участники из первой группы
были студентами второго курса Гарвардского колледжа.
Все они закончили колледж во время Второй мировой войны,
и большинство из них отправилось на войну.
Второй изучаемой нами группой
была группа мальчиков из беднейших районов Бостона,
которых выбрали для исследования
именно из-за их принадлежности к наиболее неблагополучным
и обездоленным семьям
Бостона в 30-х годах.
Большинство из них жили в съёмных многоквартирных домах без водопровода.
В начале проекта
все юноши прошли собеседования.
Все прошли медосмотры.
Мы приходили к ним домой и говорили с их родителями.
Потом эти юноши стали взрослыми,
каждый из них со своей судьбой.
Они стали фабричными рабочими, адвокатами, строителями и врачами,
а один стал даже Президентом Соединённых Штатов.
Кто-то из них стал алкоголиком. У некоторых развилась шизофрения.
Некоторые поднялись по социальной лестнице
со дна до самого верха,
а другие совершили путешествие в обратном направлении.
Основатели проекта
даже в своих самых сокровенных мечтах
не могли себе представить, что я буду стоять здесь сегодня, 75 лет спустя,
рассказывая о том, что проект всё ещё продолжается.
Каждые два года наши терпеливые и преданные делу сотрудники
звонят нашим участникам и спрашивают, можно ли им прислать
очередную анкету с вопросами об их жизни.
Многие из живущих в центре Бостона спрашивают:
«Почему вы продолжаете меня изучать? В моей жизни нет ничего интересного».
Выпускники Гарварда таких вопросов не задают.
(Смех)
Для того чтобы прояснить картину их жизни,
мы не только посылаем им анкеты.
Мы беседуем с ними в их гостиных.
Мы получаем их истории болезни от их врачей.
Мы берём у них кровь, мы сканируем их мозг,
мы говорим с их детьми.
Мы записываем на видео их разговоры с жёнами об их глубочайших проблемах.
И когда лет десять назад мы, наконец, спросили у жён
об их желании поучаствовать в проекте,
многие из них нам ответили: «Да уж давно пора».
(Смех)
Итак, что же мы узнали?
Какие уроки извлекли из десятков тысяч страниц
информации, накопленной
об их жизни?
Так вот, эти уроки — не о богатстве или славе и не об усердной работе.
После 75 лет исследования нам стало предельно ясно,
что счастливее и здоровее нас делают хорошие отношения. Точка.
Мы усвоили три главных урока об отношениях.
Первый — это то, что взаимосвязь с людьми нам очень полезна,
а одиночество убивает.
Оказывается, что люди, у которых сильна связь
с семьёй, с друзьями, с сообществом,
счастливее, здоровее физически, и живут они дольше,
чем люди, лишённые общества других людей.
А состояние одиночества, как выяснилось, отравляет.
Люди, изолированные от других больше, чем им бы того хотелось,
чувствуют себя менее счастливыми,
их здоровье ухудшается раньше,
функции мозга у таких людей отказывают раньше,
и жизни у них короче, чем у людей неодиноких.
И самое печальное то, что когда бы вы ни спросили,
по крайней мере каждый пятый американец вам ответит, что он одинок.
А мы знаем, что можно быть одиноким в толпе,
можно быть одиноким в браке,
поэтому второй извлечённый нами урок в том,
что дело не в количестве друзей
и не в том, есть ли у тебя постоянная пара,
а в качестве этих отношений с близкими людьми.
Как оказалось, жизнь в состоянии конфликта крайне вредна для нашего здоровья.
Конфликтные семьи, например, где недостаточно любви и ласки,
очень пагубно влияют на наше здоровье, это, возможно, даже хуже, чем развод.
А жизнь в хорошей, душевной обстановке является для нас защитой.
Когда нашим участникам стало далеко за 80,
мы захотели вернуться назад к середине их жизни и посмотреть,
можно ли было предсказать,
кто окажется счастливым, здоровым 80-летним человеком,
а кто нет.
Собрав всю имеющуюся у нас информацию,
когда им было по 50,
оказалось, что не уровень холестерина в том возрасте
послужил показателем того, какими они будут в старости.
Этим оказалось то, насколько хорошо складывались их отношения.
Люди, наиболее удовлетворённые своими отношениями в 50 лет,
оказались наиболее здоровыми в 80.
Хорошие, тёплые отношения служат для нас неким буфером,
защищающим нас от ударов судьбы, от превращения в стариков.
Самые счастливые из наших пар,
когда им уже было за 80,
говорили, что даже в моменты сильной физической боли
их не покидает ощущение счастья.
А люди с несложившимися отношениями
в дни обострений физической боли
страдали ещё сильнее из-за боли эмоциональной.
И третий усвоенный нами урок об отношениях и здоровье —
это то, что хорошие отношения защищают не только наше тело,
они защищают наш мозг.
Оказывается, надёжная и крепкая привязанность
к другому человеку, когда вам за 80, защищает вас,
и люди, состоящие в отношениях,
где они действительно могут полагаться друг на друга в тяжёлые времена,
дольше сохраняют хорошую память.
А у людей, чьи отношения
не позволяют по-настоящему положиться друг на друга,
проблемы с памятью наблюдаются намного раньше.
При этом хорошие отношения не означают полную безоблачность.
У некоторых из наших 80-летних пар перебранка может продолжаться
день и ночь,
но пока они чувствуют, что могут рассчитывать на поддержку другого,
когда становится тяжело,
эти ссоры не оказывают большого вреда их памяти.
Истина о том,
что хорошие, близкие отношения способствуют нашему хорошему самочувствию,
стара как мир.
Почему же её так сложно усвоить и так просто ею пренебречь?
Да потому, что мы — люди.
Мы предпочитаем сиюминутные решения,
нам бы получить что-то,
от чего жизнь наша станет лучше и такой и останется.
А у отношений нет гарантий, они сложны, запутаны
и требуют постоянных усилий, отдачи семье и друзьям,
в этом нет блеска и гламура.
И нет конца. Это работа всей жизни.
В нашем 75-летнем исследовании самыми счастливыми участниками на пенсии
были люди, которые активно делали из коллег по работе товарищей по играм.
Так же, как и поколение Миллениума в том недавнем опросе,
многие из наших мужчин, вступая во взрослую жизнь,
искренне верили, что богатство, слава и великие достижения, —
это то, что им нужно для полноценной и счастливой жизни.
Но снова и снова на протяжении 75 лет наши исследования подтверждали,
что лучше жили те люди, которые сделали ставку на отношения
в семье, с друзьями, с единомышленниками.
А что думаете вы?
Допустим, вам сейчас 25, или 40, или 60.
Что означает вкладывать в отношения?
Возможности практически не ограничены.
Это может быть простая замена времени у экрана временем с людьми,
оживление утративших новизну отношений какой-то новой затеей вместе,
например, долгой прогулкой или свиданием ночью
или звонок тому родственнику, с которым вы сто лет не разговаривали,
потому что все эти слишком хорошо знакомые нам распри
грозят ужасной расплатой тем,
кто затаивает на других злобу.
Я хотел бы закончить цитатой из Марка Твена.
Более века назад,
оглядываясь на свою жизнь,
он написал:
«Нет времени — так коротка жизнь —
на склоки, извинения, желчь и призвания к ответу.
Есть только время, чтобы любить,
да и на это, так сказать, есть лишь мгновение».
Хорошая жизнь строится на хороших отношениях.

What keeps us happy and healthy as we go through life? If you think it’s fame and money, you’re not alone – but, according to psychiatrist Robert Waldinger, you’re mistaken. As the director of 75-year-old study on adult development, Waldinger has unprecedented access to data on true happiness and satisfaction. In this talk, he shares three important lessons learned from the study as well as some practical, old-as-the-hills wisdom on how to build a fulfilling, long life.

Get TED Talks recommended just for you! Learn more at https://www.ted.com/signup.

The TED Talks channel features the best talks and performances from the TED Conference, where the world’s leading thinkers and doers give the talk of their lives in 18 minutes (or less). Look for talks on Technology, Entertainment and Design — plus science, business, global issues, the arts and more.

Follow TED on Twitter: http://www.twitter.com/TEDTalks
Like TED on Facebook: https://www.facebook.com/TED

Subscribe to our channel: https://www.youtube.com/TED

What makes a good life? Lessons from the longest study on happiness | Robert Waldinger